成功教育

您现在的位置是:首页 > 家庭教育 > 父母学堂

父母学堂

[健康] 祖辈带养的孩子多肥胖

2015-07-29 15:58:17父母学堂
如今,中国7~18岁青少年中,超重或肥胖的有3000万人。英国伯明翰大学研究发现:相比由父母或其他人带养的孩子,主要由爷爷奶奶、外公外婆带养的小孩,超重或肥胖的几率要高出两倍以上,而且会进食较多不健康的零食和含糖饮料。而由至少两位祖辈代养的孩子,超重或肥胖的几率则更高。 Researcher

  

  如今,中国7~18岁青少年中,超重或肥胖的有3000万人。英国伯明翰大学研究发现:相比由父母或其他人带养的孩子,主要由爷爷奶奶、外公外婆带养的小孩,超重或肥胖的几率要高出两倍以上,而且会进食较多不健康的零食和含糖饮料。而由至少两位祖辈代养的孩子,超重或肥胖的几率则更高。

  Researchers at the UK 's University of Birmingham found that leaving children in the care of their grandparents can put the youngsters at greater risk of becoming obese.

  Chinese children who are mainly cared for by their grandparents are more than twice as likely to be overweight or obese, compared with those who are mainly looked after by their parents or other adults. Children who are mainly cared for by a grandparent also consume unhealthy snacks and drinks more frequently.

  

  据分析,许多爷爷奶奶辈的传统观念中喜欢“大胖小子”,而且他们通常把食物作为表达关爱的方式。再加上爷爷奶奶这一代人大多经历过饥荒,“那个年代的油、肉都是珍贵食品,他们认为这些东西给孩子吃得越多越好,造成过度喂养。”

  The study found that grandparents contribute to the problem because of a lack of knowledge, and misunderstanding and poor recognition of the adverse health effects of childhood obesity.

  Many think fat children are healthier than thin ones, and they tend to over-feed youngsters in their care and excuse them from taking part in physical exercise.

  

  再者,祖辈在家中地位较高,认为自己是“过来人、育儿经验更丰富”,也容易坚持己见。

  Affection for their treasured grandchild, and not want them to do anything.

  Many of them had personal experiences of starvation, and so want their grandchildren to stay as far from it as possible.

  

  现中国隔代养育的情况十分普遍,城里更是有近一半的家庭与老人同住。

  In China, around half of urban families have grandparents involved in the care of children.

  快点击“阅读原文”收听中外名嘴的激烈讨论吧

  http://english.cri.cn/12394/2015/07/27/3685s889090.htm

  版权所有:CRI NEWSPlus英语环球广播CRI RoundTable英语新闻脱口秀

文章评论